<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Oi!design rambler嗨！设计漫步者 &#187; Translate</title>
	<atom:link href="http://www.oider.com/tag/translate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.oider.com</link>
	<description>与你一起分享最新奇创意设计作品</description>
	<lastBuildDate>Sun, 31 Jan 2010 17:20:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>搞笑的英文翻译</title>
		<link>http://www.oider.com/humor-now/fun-translate-to-english/</link>
		<comments>http://www.oider.com/humor-now/fun-translate-to-english/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 14:39:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jeffery</dc:creator>
				<category><![CDATA[趣味幽默]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Fun]]></category>
		<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[中文]]></category>
		<category><![CDATA[笑]]></category>
		<category><![CDATA[翻译]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.oider.com/?p=2323</guid>
		<description><![CDATA[下面就让你见识一下站在翻译界巅峰的人们是怎么翻译的。

ICBC只为男性服务！啥时候也出个对母业务啊？


中国海事，拼音大王！

干货。注意，“干”读四声……

No May……不作点评

办-公-室。幸亏没像干货那样理解，否则，办…公…开始往耽美方向发展

好吧好吧，我承认，你说的是“中-山西路（middle shanxi）”，不是“中山-西路”

 
很销魂的翻译

Pissing or shitting……I服了U！

进站口，Jin mouth。不介意的话你们可以翻译成Jin ass。

 
又来了。Fuck the fruit……


 
芬达——我很芬芳的到达了
小可乐——（我不知道该怎么说了）small may be happy.知识补充：大可乐是——big may be happy.
小雪碧——这个理解起来有点难度，想来想去搞不懂译者是这么想的。看来我对中国文化了解的还不够深，原来20th solar term——是二十四节气中的“小雪”，加上blue，就是小雪碧了……


金银馒头……果然商人的眼里只有钱！

 
Last Bridge…是上桥不是上一座桥！！




一次“性”

可以借我个电子词典吗？我想翻译一下四大名著…
 


下次一定要选个稳定的翻译网站啊，都服务器错误了……
From:U148.net
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>下面就让你见识一下站在翻译界巅峰的人们是怎么翻译的<img onclick="grin(':oops:');" src="http://www.oider.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif" alt=":oops:" />。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2325" title="funny-translate-in-en" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg" alt="" width="260" height="339" /></a></p>
<p>ICBC只为男性服务！啥时候也出个对母业务啊？</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_2.jpg"><img class="size-full wp-image-2326  aligncenter" title="funny-translate-in-en_2" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_2.jpg" alt="" width="427" height="640" /></a></p>
<p style="text-align: center;">中国海事，拼音大王！</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_3.jpg"><span id="more-2323"></span><img class="size-full wp-image-2327  aligncenter" title="funny-translate-in-en_3" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_3.jpg" alt="" width="510" height="337" /></a>干货。注意，“干”读四声……</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_4.jpg"><img class="size-full wp-image-2328  aligncenter" title="funny-translate-in-en_4" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_4.jpg" alt="" width="400" height="243" /></a>No May……不作点评</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_5.jpg"><img class="size-full wp-image-2329  aligncenter" title="funny-translate-in-en_5" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_5.jpg" alt="" width="400" height="249" /></a>办-公-室。幸亏没像干货那样理解，否则，办…公…开始往耽美方向发展</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_6.jpg"><img class="size-full wp-image-2330  aligncenter" title="funny-translate-in-en_6" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_6.jpg" alt="" width="433" height="238" /></a>好吧好吧，我承认，你说的是“中-山西路（middle shanxi）”，不是“中山-西路”</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_7.jpg"><img class="size-full wp-image-2331  aligncenter" title="funny-translate-in-en_7" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_7.jpg" alt="" width="502" height="354" /></a> </p>
<p>很销魂的翻译</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_8.jpg"><img class="size-full wp-image-2332  aligncenter" title="funny-translate-in-en_8" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_8.jpg" alt="" width="502" height="315" /></a>Pissing or shitting……I服了U！</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_9.jpg"><img class="size-full wp-image-2333  aligncenter" title="funny-translate-in-en_9" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_9.jpg" alt="" width="504" height="280" /></a>进站口，Jin mouth。不介意的话你们可以翻译成Jin ass。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_10.jpg"><img class="size-full wp-image-2334  aligncenter" title="funny-translate-in-en_10" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_10.jpg" alt="" width="499" height="273" /></a> <br />
又来了。Fuck the fruit……
</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_11.jpg"><img class="size-full wp-image-2335  aligncenter" title="funny-translate-in-en_11" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_11.jpg" alt="" width="503" height="388" /></a> <br />
芬达——我很芬芳的到达了<br />
小可乐——（我不知道该怎么说了）small may be happy.知识补充：大可乐是——big may be happy.<br />
小雪碧——这个理解起来有点难度，想来想去搞不懂译者是这么想的。看来我对中国文化了解的还不够深，原来20th solar term——是二十四节气中的“小雪”，加上blue，就是小雪碧了……
</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_12.jpg"><img class="size-full wp-image-2336  aligncenter" title="funny-translate-in-en_12" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_12.jpg" alt="" width="501" height="389" /></a>金银馒头……果然商人的眼里只有钱！</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_13.jpg"><img class="size-full wp-image-2337  aligncenter" title="funny-translate-in-en_13" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_13.jpg" alt="" width="420" height="264" /></a> <br />
Last Bridge…是上桥不是上一座桥！！
</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-2338  aligncenter" title="funny-translate-in-en_14" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_14.jpg" alt="" width="400" height="245" /></p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-2339  aligncenter" title="funny-translate-in-en_15" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_15.jpg" alt="" width="476" height="382" /></p>
<p style="text-align: center;">一次“性”<img class="size-full wp-image-2340  aligncenter" title="funny-translate-in-en_16" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_16.jpg" alt="" width="453" height="290" /></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;">可以借我个电子词典吗？我想翻译一下四大名著…<br />
 <a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_17.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2324" title="funny-translate-in-en_17" src="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en_17.jpg" alt="" width="484" height="371" /></a>
</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.oider.com/images/2008/09/funny-translate-in-en.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;">下次一定要选个稳定的翻译网站啊，都服务器错误了……</p>
<p>From:U148.net</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.oider.com/humor-now/fun-translate-to-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
